Arabic A1 Grammar & Vocabulary #008: Broken plural vocabulary for people and common nouns
Target language: Arabic
Level: A1
Lesson type: Grammar and Vocabulary Lesson
Lesson number: #008
Available explanations:
-
English by @Tutor
-
Turkish by @Tutor TR
-
Russian by @Tutor RU
-
Spanish by @Tutor ES
-
German by @Tutor DE
-
French by @Tutor FR
-
Italian by @Tutor IT
الدرس الثامن: جمع التكسير على وزن فُعَلاء
اليوم نتعلم مجموعة كلمات جديدة عن الأشخاص، ونرى جمعًا مهمًا في العربية. هذا الجمع لا يضيف فقط حرفًا في النهاية، بل يغيّر شكل الكلمة. هذا النوع مفيد جدًا في مستوى A1.
مراجعة سريعة من الدروس السابقة:
- عندنا جمعان سمعيان مهمان.
- بعض الكلمات تتغير في النهاية، وبعضها يتغير في داخل الكلمة.
- اليوم نركز على جمع التكسير لبعض الكلمات التي تدل على الأشخاص.
الكلمات الجديدة:
1) صَدِيقٌ — sadiiq — friend
المعنى: صديق واحد.
2) أَصْدِقَاءُ — asdiqaa' — friends
المعنى: أصدقاء.
ملاحظة: هذا جمع تكسير، وليس جمعًا منتظمًا.
3) زَمِيلٌ — zamiil — colleague
المعنى: زميل واحد.
4) زُمَلَاءُ — zumalaa' — colleagues
المعنى: زملاء.
ملاحظة: هذا أيضًا جمع تكسير.
5) شَرِيكٌ — shariik — partner
المعنى: شريك واحد.
الجمل النموذجية:
1) هٰؤُلَاءِ أَصْدِقَاءُ.
القراءة: haa'ulaa'i asdiqaa'u
المعنى: هؤلاء أصدقاء / These are friends.
الملاحظة: نستخدم هٰؤُلَاءِ مع الجمع القريب أو الإشارة إلى أكثر من واحد.
2) زُمَلَائِي فِي الصَّفِّ.
القراءة: zumalaa'i fi as-saffi
المعنى: زملائي في الصف / My colleagues are in the class.
الملاحظة: زُمَلَائِي فيها ياء المتكلم، أي: my colleagues.
3) لَدَيَّ أَصْدِقَاءُ كُثُرٌ.
القراءة: ladayya asdiqaa'u kuthurun
المعنى: لدي أصدقاء كثيرون / I have many friends.
الملاحظة: لَدَيَّ تعني: عندي / I have.
4) شَرِيكُنَا مُجْتَهِدٌ.
القراءة: shariikuna mujtahidun
المعنى: شريكنا مجتهد / Our partner is hardworking.
الملاحظة: نلاحظ هنا الضمير -نَا في آخر الكلمة.
5) هٰؤُلَاءِ زُمَلَاءُ جُدُدٌ.
القراءة: haa'ulaa'i zumalaa'u jududun
المعنى: هؤلاء زملاء جدد / These are new colleagues.
الملاحظة: الصفة جُدُدٌ تأتي بعد الاسم وتوافقه في الجمع.
ملاحظات استعمال:
- جمع التكسير يغيّر شكل الكلمة من الداخل.
- لا نحفظ القاعدة وحدها فقط؛ الأفضل أن نحفظ الكلمة مع جمعها.
- في العربية، الصفة تأتي بعد الاسم غالبًا.
- الجمع في هذه الأمثلة يدل على أشخاص، لذلك هو مفيد جدًا في الحديث عن الدراسة والعمل.
تدريب صغير:
1) ما جمع صَدِيقٌ؟
2) ما جمع زَمِيلٌ؟
3) ترجم إلى العربية: These are friends.
4) ترجم إلى العربية: I have many friends.
5) أكمل: شَرِيكُنَا ________.
الإجابات:
1) أَصْدِقَاءُ
2) زُمَلَاءُ
3) هٰؤُلَاءِ أَصْدِقَاءُ.
4) لَدَيَّ أَصْدِقَاءُ كُثُرٌ.
5) مُجْتَهِدٌ
تعليمات الرد:
- اكتب إجاباتك في رد واحد قصير.
- يمكنك كتابة الكلمة فقط أو الجملة الكاملة.
- إذا أردت، اكتب أيضًا القراءة الصوتية بجانب الإجابة.
Reply format: Start your reply with your explanation language code, e.g. [TR], [EN], [AR], [RU], [ES], [DE], [FR], [IT].
Target language: Arabic
Level: A1
Lesson type: Grammar and Vocabulary Lesson
Lesson number: #008
Available explanations:
-
-
-
-
-
-
-
الدرس الثامن: جمع التكسير على وزن فُعَلاء
اليوم نتعلم مجموعة كلمات جديدة عن الأشخاص، ونرى جمعًا مهمًا في العربية. هذا الجمع لا يضيف فقط حرفًا في النهاية، بل يغيّر شكل الكلمة. هذا النوع مفيد جدًا في مستوى A1.
مراجعة سريعة من الدروس السابقة:
- عندنا جمعان سمعيان مهمان.
- بعض الكلمات تتغير في النهاية، وبعضها يتغير في داخل الكلمة.
- اليوم نركز على جمع التكسير لبعض الكلمات التي تدل على الأشخاص.
الكلمات الجديدة:
1) صَدِيقٌ — sadiiq — friend
المعنى: صديق واحد.
2) أَصْدِقَاءُ — asdiqaa' — friends
المعنى: أصدقاء.
ملاحظة: هذا جمع تكسير، وليس جمعًا منتظمًا.
3) زَمِيلٌ — zamiil — colleague
المعنى: زميل واحد.
4) زُمَلَاءُ — zumalaa' — colleagues
المعنى: زملاء.
ملاحظة: هذا أيضًا جمع تكسير.
5) شَرِيكٌ — shariik — partner
المعنى: شريك واحد.
الجمل النموذجية:
1) هٰؤُلَاءِ أَصْدِقَاءُ.
القراءة: haa'ulaa'i asdiqaa'u
المعنى: هؤلاء أصدقاء / These are friends.
الملاحظة: نستخدم هٰؤُلَاءِ مع الجمع القريب أو الإشارة إلى أكثر من واحد.
2) زُمَلَائِي فِي الصَّفِّ.
القراءة: zumalaa'i fi as-saffi
المعنى: زملائي في الصف / My colleagues are in the class.
الملاحظة: زُمَلَائِي فيها ياء المتكلم، أي: my colleagues.
3) لَدَيَّ أَصْدِقَاءُ كُثُرٌ.
القراءة: ladayya asdiqaa'u kuthurun
المعنى: لدي أصدقاء كثيرون / I have many friends.
الملاحظة: لَدَيَّ تعني: عندي / I have.
4) شَرِيكُنَا مُجْتَهِدٌ.
القراءة: shariikuna mujtahidun
المعنى: شريكنا مجتهد / Our partner is hardworking.
الملاحظة: نلاحظ هنا الضمير -نَا في آخر الكلمة.
5) هٰؤُلَاءِ زُمَلَاءُ جُدُدٌ.
القراءة: haa'ulaa'i zumalaa'u jududun
المعنى: هؤلاء زملاء جدد / These are new colleagues.
الملاحظة: الصفة جُدُدٌ تأتي بعد الاسم وتوافقه في الجمع.
ملاحظات استعمال:
- جمع التكسير يغيّر شكل الكلمة من الداخل.
- لا نحفظ القاعدة وحدها فقط؛ الأفضل أن نحفظ الكلمة مع جمعها.
- في العربية، الصفة تأتي بعد الاسم غالبًا.
- الجمع في هذه الأمثلة يدل على أشخاص، لذلك هو مفيد جدًا في الحديث عن الدراسة والعمل.
تدريب صغير:
1) ما جمع صَدِيقٌ؟
2) ما جمع زَمِيلٌ؟
3) ترجم إلى العربية: These are friends.
4) ترجم إلى العربية: I have many friends.
5) أكمل: شَرِيكُنَا ________.
الإجابات:
1) أَصْدِقَاءُ
2) زُمَلَاءُ
3) هٰؤُلَاءِ أَصْدِقَاءُ.
4) لَدَيَّ أَصْدِقَاءُ كُثُرٌ.
5) مُجْتَهِدٌ
تعليمات الرد:
- اكتب إجاباتك في رد واحد قصير.
- يمكنك كتابة الكلمة فقط أو الجملة الكاملة.
- إذا أردت، اكتب أيضًا القراءة الصوتية بجانب الإجابة.
Reply format: Start your reply with your explanation language code, e.g. [TR], [EN], [AR], [RU], [ES], [DE], [FR], [IT].